The World of Layonara

The NWN Persistent World => Bugs => Bug Reports => Topic started by: darkstorme on August 18, 2008, 02:28:22 am

Title: Typo Thread
Post by: darkstorme on August 18, 2008, 02:28:22 am
Ahh, the typo - the low-hanging fruit of bug reports.  There was a comment about this missing a while ago, so I thought I'd correct it.

////

When you enter the goblins' area in Forest of Fog - Goblin Tribes, the text says:
Quote
You hear the goblins getting frantic in front of you and can only assume they are calling for more assitance


It should be assistance.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on August 23, 2008, 12:20:28 am
The above has been corrected for the next update.

Feel free to continue using this thread to include additional typos for the future.
Title: Re: Typo Thread
Post by: ShiffDrgnhrt on August 24, 2008, 04:09:54 pm
I think this goes here...

When you talk to the Silkwood Witch she says "Welcome to Seilwood Forest"
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on September 02, 2008, 12:28:04 am
The above is fixed for the next update.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Filuviel on September 05, 2008, 08:45:24 am
Seems the correct place for this.

I got this message: You see a nameplate on this door which reads: Sonya Darsus.  The door is locked, and your key no longer fits..  What do you wish to do?

Actually my key fits; I can open the door.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on September 05, 2008, 08:57:11 am
Nah, it's not a typo.

It's a bit of flakiness in how the door code senses the owners and keys and such.  It's something I've worked on a bit (part of a bigger issue) and I hope to have that corrected for the next update.  However, since I haven't been able to reproduce that particular problem in my testing environment, I'm not 100% sure.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on September 06, 2008, 01:51:36 pm
The problem of keys occurs when a character has more than one house key on his person.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Filuviel on September 08, 2008, 03:22:51 am
If it helps to solve the bug this char has only one key.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on September 08, 2008, 08:12:09 am
Try again now that there's a new update in place, please.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Filuviel on September 08, 2008, 02:43:54 pm
No change. Still a key no longer fits message while I can open the door.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on October 16, 2008, 01:50:42 pm
The bank of Katherian Docks is unaptly named Karthy Branch of Layonara Bank on the map pinpoint.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Andrios on February 08, 2009, 12:42:14 pm
Ragrian says she lost her necklace in a cave in the seilwood forest,  rather than the silkwood forest.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Alatriel on February 08, 2009, 05:57:07 pm
when changing clothes it says to change primairy colors instead of primary (at least in Hempstead)
Title: Re: Typo Thread
Post by: Zaraides on February 19, 2009, 08:51:56 am
The map pin in Port Hempstead - Merchant District says "Hall of the Weave" instead of Hall of the Al'Noth.

--Z
Title: Re: Typo Thread
Post by: orth on March 22, 2009, 11:05:10 pm
All have been or were fixed up to here.
Title: Re: Typo Thread
Post by: thedagda on March 30, 2009, 08:12:04 pm
The hostess, Merisa, in Fort Vehl Arena greets you with:

 Merisa - Arena Hostess: You look familiar...I think. Welcome back to the Fort Velensk Arena
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on April 06, 2009, 10:43:04 am
At Spirit Dunes - Twin Lions Ruins there is a message that is a leftover from the Dark Ages, when there was no sun.
A picture speaks for 1000 words, so:
http://forums.layonara.com/photopost/showphoto.php?photo=132452&size=big&cat=&ppuser=1555
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chongo on April 06, 2009, 11:09:44 am
Quote from: Chazzler
At Spirit Dunes - Twin Lions Ruins there is a message that is a leftover from the Dark Ages, when there was no sun.
A picture speaks for 1000 words, so:
http://forums.layonara.com/photopost/showphoto.php?photo=132452&size=big&cat=&ppuser=1555

When did you take that picture?  That area doesn't/ shouldn't look like that anymore (since this recent update).
Title: Re: Typo Thread
Post by: miltonyorkcastle on April 06, 2009, 11:12:56 am
**finally remembers to add this**

IG, Steel is currently Steward of the "Leiringard Arms" instead of the Leringard Arms. A tiny typo on the area tag.

**wishes he'd remembered before the update**
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on April 06, 2009, 04:26:48 pm
Quote from: Chongo
When did you take that picture?  That area doesn't/ shouldn't look like that anymore (since this recent update).

The picture is taken in V3.02.3
Meaning the version just before v3.2
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chongo on April 06, 2009, 08:00:39 pm
Ok good... between you and me... you may want to head back to that spot.

O.o:o;)
Title: Re: Typo Thread
Post by: Obsydian on June 19, 2009, 12:52:50 am
Description of the Katar (at least the copper one):

Quote from: Katar

The katar is also known as a punching dagger, discrete and efficient.


I'm pretty sure it should be "discreet", as in "quiet and subtle", rather than "discrete".
Title: Re: Typo Thread
Post by: darkstorme on November 29, 2009, 09:16:04 pm
The description of Axe Head Amber:

Quote

Apple juice gives this brew it's amber color and delightful flavor.  The name is derived from the Axe Head flower, which grows on Rilara in the apple groves.


Should be "its" and "Alindor" (obviously).
Title: Re: Typo Thread
Post by: darkstorme on November 29, 2009, 09:25:37 pm
Also, the description of Desert Firstbloom Wildflowers:

Quote

Growing on the skirts of the Sword Rusts Mountain, right at the edge where they meet the blazing sun of the Blood Desert, this strange small flower...


Should be "Ire Mountains" and "Spirit Dunes".  The syntax of the rest of the description could also use correction, but that's neither here nor there.
Title: Re: Typo Thread
Post by: darkstorme on November 29, 2009, 09:46:59 pm
Two more drinks:

Black Knight Malt
:

Quote
The partial recipe for this brew was found behind a stack of barrels by one of the Leilon Arms Brewers...


Leringard Arms, naturally, whether or not it's still standing.


Will-o-Whiskey

Quote
An accidental success is the best way to describe Will-O-Whiskey.  An adventurer and brew master from List was passing through the High Moors when he captured the essence of a Will'O wisp....


List may be something that can remain, since it only vanished during the Dark Ages and may still be canon.  The High Moors, however, are now the Black Dog Moors.  The last bit highlighted is just a typo.

And another two items:

Gnomish Lens:

Quote

This circular prism enables it's user to both see the invisible and also to dazzle foes with it's prismatic glow, spraying them in color.


(Might also be "spraying them WITH color", but less crucial.)

The Designer:

Quote

This ornate ring that some might find garish or others consider it amazing were all the range in Pranzis a few decades ago...


Should be omitted, should be "was" (or "this ornate ring" should be "these ornate rings"), and, of course, should be "Prantz".

And that covers basically everything Kell was carrying.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Shiokara on November 29, 2009, 11:55:20 pm
Quote from: darkstorme


The Designer: This ornate ring that some might find garish or others consider it amazing were all the range in Pranzis a few decades ago...


Should be omitted, should be "was" (or "this ornate ring" should be "these ornate rings"), and, of course, should be "Prantz".


This needs a bit more work, I think, because the beginning part that reads, "that some might find garish or others consider it amazing," sounds a little awkward. Here are some possible alternatives:

These ornate rings, which some wearers find garish, were all the rage in Prantz a few decades ago.

While some find these ornate rings garish, others find them amazing, and they were all the rage in Prantz a few decades ago.

This ornate ring that some find garish, others consider amazing, and they were all the rage in Prantz a few decades ago.

The Gnomish Lens description is also wordier than it needs to be. Where it says, "This circular prism enables it's user to both see the invisible and also to dazzle foes with it's prismatic glow, spraying them in color" it could just say, "This circular prism enables its user to see the invisible and dazzle foes with its prismatic glow, spraying them with color".
Title: Re: Typo Thread
Post by: darkstorme on November 30, 2009, 02:54:36 am
And two more drinks:

Black Horse Ale:
Quote

This recipe was traced back to its maker who lived on Dregar.  He would mix just the right amount of blackberries with almonds.  The fellow owned a black stallion, which he rode to Pranzis making ale deliveries to the Hotel Layonara.


Jumpin' Juniper Brau:
Quote

A drink brewed using juice derived from the Juniper Berry.  This spicy brew was first introduced at the Juniper Berry Festival in Lannisport on Rilara...
Title: Re: Typo Thread
Post by: Hellblazer on December 07, 2009, 01:52:33 pm
In the Marrent Aylomen dialog (the vehl doctor) there is a typo in this dialog.

Oh yes they are the future you know. man should rely on himself for healing not the gods. So i am stdying to heal without the aid of the gods and their whims.

aslo that might be just me, but i think there should be a ? at the you know.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Script Wrecked on December 07, 2009, 09:14:46 pm
[INDENT]"Oh yes, they are the future, you know."[/INDENT]

is a statement, not a question. He's not asking if you know, but rather asserting that you know (or that you should know). Unfortunately, written communication fails to convey the tonal intonation that would express how something is being said. The same thing happens in forum posts. :)
Title: Re: Typo Thread
Post by: darkstorme on January 17, 2010, 02:37:56 am
The drop from certain low-level spawns is a "Stone Cutting Knive".
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on February 06, 2010, 10:16:49 pm
Typos above this post have been handled/corrected.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on February 12, 2010, 12:15:07 pm
The examinable Monument in Mariner's Hold refers to Mariner's Hold as Point Harbor.
Title: Re: Typo Thread
Post by: HooD!uM on February 15, 2010, 06:31:49 pm
the bindstone in the temple at castle mask..is not called castle mask...says castle raxwell or something like that, cant remember now, but i saw it a couple days ago.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on March 02, 2010, 10:35:58 pm
Spellswords's ability to Imbue electrical damage to weapons says "Imbue: Electricty" and not Electricity, when they use the ability.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Hellblazer on March 02, 2010, 11:08:36 pm
A few of the recipes on stations are written essense, instead of essence.
Title: Re: Typo Thread
Post by: darkstorme on March 03, 2010, 12:15:13 am
Quote from: Hellblazer
A few of the recipes on stations are written essense, instead of essence.


In fact, every one of the essences are titled with "Essense" of x, and all recipes that call for them use the same spelling.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Hellblazer on March 03, 2010, 12:17:23 am
I didn't know every one were, I just noticed those I need for Feh's craft were. Good thing to point out.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on April 02, 2010, 12:29:05 am
The typos above will be fixed in the next update.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Ravemore on May 24, 2010, 12:18:09 am
Hope this is the right place... :)

On LORE page for "Neutral Evil."....

Neitral Evil Characters:
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on May 24, 2010, 01:08:34 am
Quote from: Ravemore
Hope this is the right place... :)

On LORE page for "Neutral Evil."....

Neitral Evil Characters:

It's not. :)

It belongs here:  http://forums.layonara.com/lore-bugs/
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on June 18, 2010, 05:43:10 pm
I just examined on a whim a Shaft of Mahogany, and there was a typo on it.
The Shaft is named correctly, but it's description says the following:
"This shaft is used in the making of iron weapons."
Mahogany Shafts are used in the making of adamantium melee weapons on Layo.

Note: Shaft of Mahogany is a different item than Short/Long Stave of Mahogany, which are used in the making of corresponding bows of mahogany.

Edit: Might be good to check the Shaft of Oak, Shaft of Hickory & Shaft of Yew as well for similar typos.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on June 23, 2010, 08:02:33 pm
Noticed this as Görmungard, I'm not sure if it applies to other epic barbarian with the appropriate feat as well.

The ingame description of Terrifying Rage feat's duration in the character screen says 1d6 rounds, yet as stated before in Bug Reports it is actually 1d3 rounds.

Source: NWNWiki, IG, Layo-Forums
Title: Re: Typo Thread
Post by: Ravemore on June 23, 2010, 11:44:44 pm
LORE

LORE: Common and Unique Ships of Layonara (http://lore.layonara.com/Common%20and%20Unique%20Ships%20of%20Layonara)

"Since people first decided to take that tentative and frightening step to travel across the ocean, they have been fascinated by its beauty and repelled its fickleness."

Should it read "repelled by its fickleness" ?
Title: Re: Typo Thread
Post by: darkstorme on October 04, 2010, 03:21:50 am
In the conversation with Astork on the Packagemaster Freya static quest, the player response is:

"Yes, I have this Package to be Delivered to Astork of Hlint."

I don't think there's any reason for Package and Delivered to warrant initial capital letters.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Script Wrecked on October 28, 2010, 08:16:01 pm
Bloody Gate, map pin: Shirne to Vorax


EDIT: some wag has suggested it would be worth spelling it "Shroine ta Vorax" in deference to the dwarves :rolleyes:
Title: Re: Typo Thread
Post by: Script Wrecked on October 28, 2010, 08:29:21 pm
Bydell Castle - Aragen's Library, map pin:
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on October 28, 2010, 11:28:54 pm
Quote from: Chazzler
I just examined on a whim a Shaft of Mahogany, and there was a typo on it.
The Shaft is named correctly, but it's description says the following:
"This shaft is used in the making of iron weapons."
Mahogany Shafts are used in the making of adamantium melee weapons on Layo.

Note: Shaft of Mahogany is a different item than Short/Long Stave of Mahogany, which are used in the making of corresponding bows of mahogany.

Edit: Might be good to check the Shaft of Oak, Shaft of Hickory & Shaft of Yew as well for similar typos.

Quote from: Chazzler
Noticed this as Görmungard, I'm not sure if it applies to other epic barbarian with the appropriate feat as well.

The ingame description of Terrifying Rage feat's duration in the character screen says 1d6 rounds, yet as stated before in Bug Reports it is actually 1d3 rounds.

Source: NWNWiki, IG, Layo-Forums

These should have been corrected in version 3.30, but if not, please post again.

Quote from: darkstorme
In the conversation with Astork on the Packagemaster Freya static quest, the player response is:

"Yes, I have this Package to be Delivered to Astork of Hlint."

I don't think there's any reason for Package and Delivered to warrant initial capital letters.

The capitalization comes from the title of the quest item, which is then displayed as part of a dynamic conversation by the quest system.  As such, I will not be fixing this one.

Quote from: Script Wrecked
Bloody Gate, map pin: Shirne to Vorax

Quote from: Script Wrecked
Bydell Castle - Aragen's Library, map pin:

Both of these will be corrected with the next restart.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Script Wrecked on October 28, 2010, 11:58:35 pm
Bydell Castle, Magic Mouth - Dragon Storm Timeline of Events conversation:

There are question marks in the entries where a non printable character has been copied from a word processor (presumably), and a typographical error in the name of one of the heroes of Layonara:

Also, for ease of access, it would be nice if:



Hope this helps.

Regards,

Script Wrecked.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on October 29, 2010, 07:47:27 am
Quote from: Script Wrecked
Bydell Castle, Magic Mouth - Dragon Storm Timeline of Events conversation:

There are question marks in the entries where a non printable character has been copied from a word processor (presumably), and a typographical error in the name of one of the heroes of Layonara:
  • 1432 : Y?ogoldrania ...
  • Feb, 1433: Orn?s Tear ...
  • Junar 21, 1441: ... Sasha Tomyris, G'rok, Steel ... retrieve Orn?s Tear ... in Fisterion?s hands ... in Shadrixkayl?s
  • Junar 21, 1446: ... investigating Storan?s and ...
  • Novlar 1, 1446: ... underneath Storan?s. They ...
  • Seplar 24, 1446: ... to Ulgrid?s. Involved ...
Yeah, translation problem between spreadsheet and database.  These have been corrected.

Quote
Also, for ease of access, it would be nice if:
  • entries were sorted by date
  • the date format used was standardised
  • rather than using a "next set/previous set of entries", the entries were clustered by date in a tree hierarchy.
Hope this helps.

Regards,

Script Wrecked.

Entries are now listed and grouped under the year, so at least in that, they're in order. For the moment, that's as good as it's going to get, because the system is made for general information distribution rather than showing any real organization, other than an alphabetic arrangement of topics.  Maybe down the line, but we'll see.  

Hopefully grouping the timeline entries by year will help. Incidentally, this is something I had meant to do before import, but it slipped my mind.  Thanks for the reminder!

There most likely won't be a hierarchy, however, but we'll see.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Obsydian on June 06, 2011, 12:29:08 am
Furniture Bench menu, first option "Make furiture".
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on June 06, 2011, 08:30:19 am
Quote from: Obsydian
Furniture Bench menu, first option "Make furiture".

Fixed.

This will take effect on the next reset.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Variable on June 06, 2011, 01:27:45 pm
The map marker in the area "Mountain Trail to Lyn" is still labelled "To Lar"
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on June 18, 2011, 09:33:37 am
I made some Sandpapers today, and they are labeled as Sandpaper Made From MahogOny, the correct term being mahogAny.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Hellblazer on July 22, 2011, 10:54:54 pm
Not a typo for say, but not sure where to place it.

The statue in front of the Toran temple in Llast, would need an updating to reflect the current lore on Toran.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Stephen_Zuckerman on July 22, 2011, 11:24:47 pm
Doors in the High Forest player housing area read 1XX Leilon rather than 1XX Leringard.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on August 19, 2011, 01:04:37 pm
The white dragon statue in Fort Vehl's Temple of Rofirein's exterior (docks); displays "NWN" in the Domains portion of the description, should probably be "Laonara"?
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on January 21, 2012, 02:22:28 pm
Quote from: Chazzler
The white dragon statue in Fort Vehl's Temple of Rofirein's exterior (docks); displays "NWN" in the Domains portion of the description, should probably be "Laonara"?

Actually several points of that information were incorrect, so I fixed them.

Also, there's a special irony in someone submitting a report of a typo that contains a typo in the suggested fix. ;)
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on February 03, 2012, 10:40:09 am
The you-know-what flag in Vale has the old naming of the forest on it (Forest of Mists) should be Fog (or vice versa...).
Vale - Central server (the area east of Vale, the place with the magic hall and the nature merchant of potions & such)
Title: Re: Typo Thread
Post by: Aphel on February 03, 2012, 03:18:29 pm
The same goes for the Bindstone to Folian S'pae:
Quote
Bindstone to Folian S'pae in the Forest of Mists

Location: Temple of Folian S'pae, Forest of Fog, Dregar
Title: Re: Typo Thread
Post by: Chazzler on September 21, 2012, 11:00:03 am
Ahoy ahoy, time to resurrect this grand ol' thread :)

Paper sheets on the floor in Emerald Skull's Tomb on Central.
- Several typos in the examinable text on the papers, terms like: Rofiren and some other minor misspellings.
Title: Re: Typo Thread
Post by: Dorganath on September 29, 2012, 09:47:09 pm
Quote from: Chazzler
Ahoy ahoy, time to resurrect this grand ol' thread :)

Paper sheets on the floor in Emerald Skull's Tomb on Central.
- Several typos in the examinable text on the papers, terms like: Rofiren and some other minor misspellings.

Yeah, you know...that's because the guy who built the area frequently took some significant (but consistent) liberties with spelling. *snickers a little at the memory*
Title: Hood of the Antimage/magiThe
Post by: Chazzler on August 17, 2017, 04:36:28 pm

Hood of the Antimage/magi

The hood is supposed to be named Hood of the Antimage but instead it sports the name of Hood of the Anitmage.

Title: Re: Typo Thread
Post by: orth on January 12, 2019, 02:23:18 am
I think I got all typos in here up to date as of version 3.71
Title: Re: Typo Thread
Post by: willhoff on January 13, 2019, 03:18:52 am
Hood of the Anti Magi still says "Anit magi"

Title: Re: Typo Thread
Post by: orth on January 13, 2019, 02:01:33 pm
Hood of the Anti Magi still says "Anit magi"
If this one you own then you’d have to ox it or have a DM fix its title if it has other enhancements added to it.
Title: Re: Typo Thread
Post by: willhoff on January 13, 2019, 05:55:06 pm
Ryubi owns it and he's fine with the typo!  Just thought I'd bring it up but looks like it's fixed for future drops :) Thanks!
Title: Hallowlight Forest Grave Description
Post by: Script Wrecked on May 10, 2019, 11:43:36 am
In the description of the "Grave" in the center of the Hallowlight Forest: says "grage", probably should be "grave".
Title: Re: Hallowlight Forest Grave Description
Post by: orth on May 10, 2019, 02:04:07 pm
In the description of the "Grave" in the center of the Hallowlight Forest: says "grage", probably should be "grave".

Thanks! Fixed in next update
Title: Re: Typo Thread
Post by: cbnicholson on May 20, 2019, 03:38:54 pm
As requested, Orth.  I put it here because it's a typo.

I think this might have been lost in translation, but the Angels building in Hempstead is always referred to as the Angels Guild Hall, the Angels Guild Store is the building in the Hemp Fields.  Can this be changed in a future update please?
Title: Re: Typo Thread
Post by: orth on May 20, 2019, 04:45:48 pm
As requested, Orth.  I put it here because it's a typo.

I think this might have been lost in translation, but the Angels building in Hempstead is always referred to as the Angels Guild Hall, the Angels Guild Store is the building in the Hemp Fields.  Can this be changed in a future update please?

Fixed.